CO129-226 - Acting Governor Marsh - 1886 [4-5] — Page 351

CO129 Colonial Office Hong Kong Records 理藩院香港檔案 All AI Reviewed

lify ste

Chi

Zea

Considerations justify

Special care to raise the small sum required to keep him efficient. It is not a question which the local Merchants appreciate.

Rutt July 16

347

12282

RECD?

REGO 12 JUL 86

Sir R. Herbert

I have not embodied in the draft your remark about dealing with official documents from Chinese Headquarters, because it says in par. 4 of this despatch, the rule is that "all official communications between the Courts of China and her Majesty's Legation at Pekin or the Consuls by whom they are transmitted are translated".

M. March also adds that Chinese officials "invariably visiting the Colony are accompanied by interpreters", but I presume you mean that it is desirable to be able to communicate with such officials directly, not through Interpreters. I have accordingly inserted the word "directly" in the draft.

Guid. 21 July

Mustus 21

Com. No 182

My Lord,

Government House, Hongkong, 29th May, 1886.

I beg to submit to Your Lordship's decision a question which has arisen in the case of W. Way, who returned recently from Peking, where he passed

Right & Earl Granville, Kly,

Honourable

To

Fo

of

in a

most

Edit History

2026-05-24 20:40:54 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
lify ste Chi Zea Considerations justify Special care to raise the small sum required to keep him efficient. It is not a question which the local Merchants appreciate. Rutt July 16 347 12282 RECD? REGO 12 JUL 86 Sir R. Herbert I have not embodied in the draft your remark about dealing with official documents from Chinese Headquarters, because it says in par. 4 of this despatch, the rule is that "all official communications between the Courts of China and her Majesty's Legation at Pekin or the Consuls by whom they are transmitted are translated". M. March also adds that Chinese officials "invariably visiting the Colony are accompanied by interpreters", but I presume you mean that it is desirable to be able to communicate with such officials directly, not through Interpreters. I have accordingly inserted the word "directly" in the draft. Guid. 21 July Mustus 21 Com. No 182 My Lord, Government House, Hongkong, 29th May, 1886. I beg to submit to Your Lordship's decision a question which has arisen in the case of W. Way, who returned recently from Peking, where he passed Right & Earl Granville, Kly, Honourable To Fo of in a most
Baseline (Original)
lify ste Chi Zea Considerations justify Special orte to rease the small sun. required to keep him efficient. It is not aquation which the local Merchants appreciates. Rutt July 16 347 12282 REC? REGO 12 JUL 86 Sir R. Herbert I have not embodied in the draft your remark about dealing, with fficial documents from Chinese M. March It eadquarters, because says in par. 4 of "all official the are Q this despa, the ruleit communications between translated". are forts of China otthong pass through ter Carlsby M. Legation at Pekin or the Cancils by whom they M. March also adds that Chinese officials "invariably visiting the Colony panied by interpreters", but I presume you mean that it is desirable to be able to municate with such officials directly, t not through Interpreters. Thave according inserted the word directly" in the draft the Gud. 21 July Mustus 21 com. No 182 My Lord, Government House, Hongkong, 29th May, 1886. I beg to submit to Your Lordship's decision a question which has arisen in the ease W. Way, who returned recently from Peking, where he passed Right & Earl Granville, Kly, Honourable te Fo of in a most
2026-05-24 20:40:54 · Baseline
View content

lify ste

Chi

Zea

Considerations justify

Special orte to rease the small sun. required to keep him efficient. It is not aquation which the local Merchants

appreciates.

Rutt July 16

347

12282

REC?

REGO 12 JUL 86

Sir R. Herbert

I have not embodied in the draft

your remark about dealing,

with

fficial documents from Chinese

M. March It eadquarters, because

says in par. 4 of "all official

the

are

Q

this despa, the ruleit communications between

translated".

are

forts of China otthong pass through ter

Carlsby M. Legation at Pekin or the Cancils by

whom they M. March also adds that Chinese officials

"invariably visiting the Colony panied by interpreters", but I presume you mean that it is desirable to be able to municate with such officials directly, t not through Interpreters. Thave according inserted the word directly" in the draft the

Gud. 21 July

Mustus 21

com.

No 182

My Lord,

Government House,

Hongkong, 29th May, 1886.

I beg to submit to

Your Lordship's decision a question

which has arisen in the ease

W. Way, who returned recently from Peking, where he passed

Right & Earl Granville, Kly,

Honourable

te

Fo

of

in a

most

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.